Profile Photo

kampungdigital3offline

0 out of 5
0 ratings
  • 0

    Posts

  • 0

    Comments

  • 104

    Views

Profile Info

Biographical Info

Skenario aplikasi umum untuk terjemahan adalah teks eksak. Contoh teks tersebut termasuk dokumentasi teknis dan medis, di mana fokusnya adalah pada terminologi tertentu yang harus diubah dari bahasa A ke bahasa B. Namun, terjemahan saja, mengingat sifat literalnya, tidak cukup dalam situasi di mana fokus utamanya adalah untuk menyampaikan pesan dari bahasa A ke bahasa B. Di sinilah pelokalan berperan, karena pelokalan tidak hanya memungkinkan pengguna untuk mengasimilasi konten tetapi juga menggabungkan pesan sumber ke dalam bahasa target dan pasar target dengan cara yang efektif. Pelokalan memungkinkan tingkat fleksibilitas yang lebih tinggi dibandingkan dengan terjemahan biasa, tetapi sebaliknya membutuhkan pengetahuan yang lebih dalam tentang terminologi dan karakteristik khusus dari wilayah dan budaya yang menjadi tujuan pelokalan. Selama proses pelokalan, beberapa aspek yang berbeda perlu dimodifikasi dan disesuaikan, termasuk tata letak antarmuka, gaya numerik, mata uang lokal serta format waktu dan tanggal, warna, satuan ukuran, konten, grafik, dan gaya artistik.

Lokalisasi yang dijalankan dengan baik mengarahkan pengguna lokal untuk melihat konten seolah-olah dibuat secara lokal. Singkatnya, kami dapat menyatakan bahwa di dunia modern, terjemahan dan pelokalan konten Anda adalah penting, bahkan jika kelompok sasaran Anda tinggal di negara yang sama – misalnya Kanada, di mana terdapat populasi berbahasa Inggris dan berbahasa Prancis. . Bahkan jika mayoritas akan senang dengan hanya versi bahasa Inggris https://www.mrbobkampunginggris.com dari konten Anda, itu akan jauh lebih menarik bagi grup lain jika Anda membuatnya tersedia dalam bahasa Prancis juga. Dengan menemukan konten Anda, Anda dapat mengubah pengunjung menjadi pelanggan, terutama dalam situasi adalah pesaing Anda tidak dapat menawarkan keuntungan ini. Jika demikian, Anda mungkin telah membuat titik penjualan unik untuk produk, situs web, atau layanan Anda. Penerjemahan dan pelokalan adalah pengeluaran jangka pendek dengan hasil jangka panjang. Saat Anda membuat keputusan untuk melanjutkan terjemahan konten Anda, penting bagi Anda untuk menentukan mana dari dua proses ini yang Anda butuhkan dalam situasi Anda.

Terjemahan adalah tentang detail. Ini berarti bahwa teks sumber Anda dikonversi ke bahasa target yang telah Anda pilih dengan karakter kata demi kata yang dapat dipahami dan sesuai (atau sedekat mungkin). Fokusnya adalah pada terminologi khusus, yang membuatnya sempurna untuk teks khusus, instruksi, manual, spesifikasi teknis, data medis, dan antarmuka perangkat lunak. Lokalisasi, di sisi lain, berfokus pada mengadaptasi dan mengubah konten sumber ke bahasa target sehingga menyampaikan pesan Anda dengan cara terbaik http://www.blessingdigital.com/blog/ kepada audiens target. Proses ini sangat cocok untuk konten di situs web, dalam data pemasaran, game, buku, dan artikel. Sebagian besar lalu lintas situs web organik datang melalui mesin pencari. Karena itu, peringkat tinggi di mesin pencari benar-benar dapat membantu mendapatkan lebih banyak pengunjung potensial ke situs Anda. Optimisasi mesin pencari (SEO) dengan demikian alat yang digunakan untuk mendapatkan peringkat yang lebih tinggi.

user balance 0 / Beast Points
Newbie Beater